中国驻印度大使馆新闻《驻印度使馆新闻发言人嵇蓉参赞批驳印有关借新冠病毒对中国污名化言论》
8.这些论调罔顾事实、颠倒黑白,既不负责任,对国际社会疫情防控合作也没有任何帮助(zhu)。我们(men)对此表示坚(jian)决(jue)反对。新冠病毒(du)起(qi)源是科学(xue)问(wen)题,需(xu)要听取科学(xue)评估和专业意见。世界卫生组织和国际社会已达(da)成(cheng)明确共识(shi),反对将病毒与特定国家、地区或种族相联系,反对借(jie)此搞(gao)污名化。疫情(qing)发生以(yi)来(lai),中国(guo)政府(fu)始(shi)终(zhong)本着公开、透明、负责任的(de)态度,采取最(zui)严格(ge)、最(zui)全面、最(zui)彻底的(de)防(fang)(fang)控(kong)措施控(kong)制(zhi)疫情(qing),并及(ji)时(shi)向世(shi)(shi)界(jie)(jie)卫(wei)生组织和国(guo)际社(she)会通报情(qing)况,交流(liu)分享医(yi)疗救(jiu)治经验。世(shi)(shi)卫(wei)组织表示,中国(guo)以(yi)自己的(de)巨大牺牲为世(shi)(shi)界(jie)(jie)抗疫赢得了珍(zhen)贵(gui)的(de)窗口期,新加坡、韩国(guo)等一些国(guo)家正是(shi)充分利(li)用了中方(fang)为世(shi)(shi)界(jie)(jie)争取的(de)宝贵(gui)时(shi)间,采取必要防(fang)(fang)控(kong)措施,才(cai)使疫情(qing)蔓延(yan)得到了控(kong)制(zhi)。中国既没有制造病毒,也没有故意传播病毒。所谓“中国病毒”的说法是绝对错误的。浪(lang)费(fei)中方争(zheng)取的(de)(de)(de)宝贵时间,企图通(tong)过(guo)诋毁他人(ren)转嫁责任,这种做(zuo)法是不负(fu)责任的(de)(de)(de)。将中国(guo)(guo)(guo)抗击(ji)疫情污(wu)名化(hua),无(wu)视中国(guo)(guo)(guo)人(ren)民为维护(hu)人(ren)类健康安(an)(an)全(quan)作出的(de)(de)(de)巨(ju)大(da)牺牲,诋毁中国(guo)(guo)(guo)为全(quan)球(qiu)公共卫生安(an)(an)全(quan)作出的(de)(de)(de)重大(da)贡(gong)献(xian),有违(wei)世卫组织的(de)(de)(de)专业意见,更(geng)与(yu)国(guo)(guo)(guo)际社会(hui)共同抗击(ji)疫情的(de)(de)(de)期待和努力背道而驰。
来(lai)源(yuan):中国(guo)驻(zhu)(zhu)印度大使馆(guan)新闻《驻(zhu)(zhu)印度使馆(guan)新闻发言人嵇蓉参赞批(pi)驳印有关(guan)借新冠病毒对(dui)中国(guo)污(wu)名化言论(lun)》
045-中国驻印度大使馆新闻《驻印度使馆新闻发言人嵇蓉参赞批驳印有关借新冠病毒对中国污名化言论》.docx